El diccionario inglés español de Larousse cuenta con más de 220 mil referencias y 400 mil traducciones.

| Editorial | Larousse |
|---|---|
| ISBN | 2034513517 |
| Año | 1993 |
| Páginas | 804 |
| Formato |
El diccionario inglés español Larousse “brinda una amplia cobertura que incluye vocabulario general y coloquialismos, los términos científicos y técnicos más actuales, abreviaturas, acrónimos y nombres propios. El diccionario ofrece un tratamiento generoso del español latinoamericano, guías de pronunciación, tablas de verbos, un suplemento gramatical, entradas enciclopédicas y un atlas a color de 16 páginas”.
¿Cómo captar la totalidad de una realidad lingüística sin contar con un corpus lo más amplio posible? Para la constitución de dicho corpus se acudió a diarios y revistas de carácter general o especializadas, así como a extractos de obras literarias de los más señalados autores en lengua española y en lengua inglesa.
De los progresos realizados por la ciencia y la técnica dejan constancia los numerosos términos de especialidad recogidos en esta obra, en la que también tienen cabida los giros y expresiones coloquiales, cuyo carácter y sabor propios se intenta conservar en las traducciones. Las variantes americanas tanto del español como del inglés, fiel reflejo de la importancia de la realidad americana, ocupan aquí un lugar por derecho propio.
En algunos artículos, los autores ofrecen observaciones sobre dificultades de uno u otro idioma. El resultado de todo ello es una inapreciable herramienta de trabajo que ha servido a miles de usuarios en su estudio de la lengua inglesa.
Pero la sociedad de nuestro tiempo está experimentando una profunda transformación en cuanto a medios de creación, intercambio y comunicación. Movidos por la fidelidad a los principios de calidad que hicieron posible su éxito inicial, hemos enriquecido el texto de partida con 8000 nuevas voces, a fin de ofrecer una obra de consulta indispensable para la comprensión del español y el inglés de nuestros días.
Algunas áreas de conocimiento —energía nuclear, medio ambiente— aparecen por primera vez en este diccionario, mientras que otras, informática, telecomunicaciones, economía, medicina, biología y deportes, ven ampliados sus horizontes terminológicos.
Sin embargo, esta obra no trata de convertirse en un diccionario de especialidad; al introducir los nuevos términos técnicos y científicos solo pretende dar testimonio de la evolución de la lengua y de su mayor permeabilidad y receptividad frente a los vocablos especializados.
Sin pertenecer a ninguna materia en particular, algunas de las voces incorporadas confieren a esta obra una dimensión plenamente contemporánea. Ciertamente, el usuario podrá encontrar palabras familiares, incluso de argot, las mismas que puede oír en su entorno habitual.
El número de siglas, abreviaturas y nombres geográficos, que a partir de ahora integran el cuerpo del diccionario, se ha visto considerablemente aumentado. Además, un atlas bilingüe en color brinda una perspectiva sinóptica de los ámbitos anglófono e hispanohablante.
También la presentación del texto ha sufrido modificaciones: cualquier cambio de categoría gramatical va ahora precedido de un rombo.
Por si esto fuese poco, la nitidez de la tipografía y la elección de un tipo de letra de sobria elegancia y mayor legibilidad ofrecen una lectura cómoda y agradable.
Estamos persuadidos de que, al consultar la presente edición corregida y aumentada, los usuarios se sentirán tan satisfechos como con la anterior y confiamos en que nos comuniquen cuantos comentarios y observaciones consideren oportunos.
Los Editores
| Título | Diccionario inglés español Larousse |
|---|---|
| Autor | Ramón García-Pelayo y Gross, Béatrice Cazalaá, Paloma Cabot, Annajené Palat |
| Editorial | Larousse |
| Año | 1993 |
| Páginas | 804 |
| País | Francia |
| ISBN | 2034513517 |
| Formato | |
| Filesize | 121.8 MB |
| URL | Diccionario inglés español Larousse PDF |

Me encanta el libro